Ихтиандр - Страница 21


К оглавлению

21

— Так уж и людоедов?! — засомневалась моя жена. — Они пишут, что живут на этом острове больше полугода…

— Людоеды, не людоеды, а пираты точно есть, — закончил я обсуждение этого послания. Мы долго думали, как же нам быть?! Через неделю подходил срок уплаты за усадьбу, а через десять дней отплывал пароход.

Деньги за усадьбу, я все же внес и письмо написал — настоятельно советуя не оставаться на острове… — Поль сделал паузу и улыбнулся, правда, улыбка получилась какой-то грустной…

Ихтиандр с большим интересом слушал этот рассказ. С каждой минутой эти люди становились все ближе и ближе ему. Он вспомнил слова Сальватора:

«Они знают тебя по моим письмам и, уверен, примут тебя в свою семью как родного»… Его взгляд пробежал по лицам этих замечательных людей и остановился на Розали.

«Красивая девушка», — успел подумать он, но его мысли были прерваны продолжением рассказа.

— Мы очень ждали наших родных островитян со следующим рейсом, по эти ожидания были напрасными — вместо них прибыло очередное послание от Армана, которое окончательно подтвердило, что они не собираются уезжать с острова. В конце письма была приписка: «Разве только когда-нибудь в гости».

— В письме я просил тебя… — подсказал Вильбуа.

— Да, да, я помню, — улыбнувшись, сказал Поль. — В письме было столько заказов, и на такую сумму денег, что я даже засомневался — Арман ли это пишет мне?… — Он сделал паузу, а потом продолжил: — Мне пришлось откупить четвертую часть мест на пароходе и загрузить все, что он просил. В подлинности писем никто из нас не сомневался (тут он улыбнулся), так как мы оба пользовались, кроме личных печатей, еще и дополнительными, секретными, письменными знаками. А грузить пришлось разные вещи: от кирпича до научно-исследовательских приборов, включая маленькую подводную лодку. И так несколько рейсов. Конечно, пришлось продать и усадьбу, которую недавно купил для них.

Он немного задумался, а потом добавил: — Через год и свою усадьбу пришлось продавать…

— Нас постигла утрата, — продолжал Арман Вильбуа. — Внезапно умерла Розали.

Ихтиандр с недоумением посмотрел на Женнет, а затем и на ее дочь. Вильбуа заметил этот взгляд и добавил:

— Розали — жена нашего любимого Поля.

— А вскоре у нас родилась дочка, которую мы назвали в честь безвременно покинувшей нас Розали… Года через два, когда мы построили этот дом, к нам приехал Поль и не один.

Вильбуа указал на Давида.

— Он привез нашего замечательного управляющего, который может все, и его жену с тогда еще совсем крохотной дочкой Дианой.

Вспомнив жену, негр перестал улыбаться. Наступило молчание, длившееся пару минут. Ихтиандр понял, за этим молчанием память о человеке, которого нет…

— Как на небе бывают облака и даже тучи, так и в жизни, — продолжал Вильбуа, — бывают черные дни. Однажды, а мы прожили на острове пять лет, к нам пожаловали непрошеные гости — парусный корабль под черным флагом. Они были замечены вовремя и на мой крик: «Что вам нужно, господа?» — я чуть не получит пулю. Оружие, несмотря на столько лет мирной жизни, у нас всегда было под рукой. Винсент, а он с женой жил с нами уже около года, отличный стрелок — он первый из нас открыл ответный огонь: один пират был убит, двое ранены. Они отступили, оставив на земле убитого. Их парусник быстро исчез с попутным ветром. К сожалению, у нас тоже была потеря — жена Давида находилась в это время на кухне подсобного дома и вышла на улицу, услышав выстрелы. В этот момент и была убита…

Наступила пауза. По лицам присутствующих Ихтиандр понял, что вспоминают хорошего человека.

— Лицо погибшего пирата нам показалось знакомым — действительно, это был один из помощников сбежавшего капитана. Поскольку он был моряк, да к тому же пират, мы предали его тело морю, а Терезу похоронили недалеко от нашего поселения. — Вильбуа снова сделал паузу, а Давид встал, поклонился и сказал:

— Спасибо вам, друзья мои, за память о Терезе, — и, тяжело вздохнув, опустился в кресло.

— А дальше… дальше жизнь на острове продолжалась. Пару раз пираты беспокоили нас, но неизменно терпели неудачу. Ночью мы всегда спим спокойно, благодаря нашим сторожам.

Ихтиандр вопросительно посмотрел на Вильбуа.

— Четыре немецких овчарки — лучше сторожей и не найти в наших условиях. Есть у нас, правда, и прибор один… но мало ли что может с ним случиться: лампа или батарея выйдет из строя. Собакам больше доверяю…

Между тем за окном совсем стемнело, приближалась ночь.

Арман Вильбуа встал:

— Уже поздно, наш гость, наверное, очень устал. У нас будет достаточно времени поговорить. Я желаю всем спокойной ночи.

Обитатели этого небольшого мира постепенно разошлись. Вильбуа подошел к Ихтиандру и сказал:

— Я понимаю, что тебе трудно в наших, земных условиях, тем более, что мы мало представляем твою жизнь. Ты ничего еще не рассказал о себе, но это впереди. Здесь ты увидишь совсем другой мир. Привыкай. — Ихтиандр, соглашаясь, кивнул.

— Я хочу посмотреть твои наушники, оружие и инструкции к ним.

— Пожалуйста, — ответил юноша.

Он долго ворочался в постели, а потом провалился в темную мглу сна.

ГЛАВА 16

— Наш гость чувствует себя хорошо? — спросил Поль, увидев вышедшего из своей комнаты Ихтиандра. Юноша улыбнулся, пожал протянутую руку:

— Да, спасибо, так я спал только в детстве.

Пройдя в столовую, они вместе сели за стол. Добрые, открытые лица окружающих его люден вызывали глубокую симпатию. За столом не было только хозяина — Армана Вильбуа. Диана и Розали с повышенным интересом следили за Ихтиандром. Он это почувствовал еще вчера.

21