Ихтиандр - Страница 71


К оглавлению

71

Мгновенно опомнившись, Вильбуа первым произнес:

— Прошу прощения, мадемуазель Луиза, за этот фейерверк. Совсем случайно чуть не подстрелил себя.

Девушка несколько мгновений молчала, собираясь с мыслями:

— Откуда вы знаете мое имя? Кто вы?

По прозвучавшему вопросу Арману стало ясно, что он не ошибся в своем предположении.

— Я Арман Вильбуа, а о вас я знаю от профессора Сальватора де Аргенти.

Напряжение на лице девушки постепенно таяло. Она неторопливо вставила кинжал в ножны, а Вильбуа осмотрел свой карабин прежде, чем пригласить гостью в дом. Вынув патроны и на всякий случай спустив курок еще раз, он указал на дверь:

— Прошу вас, проходите, гостям мы всегда рады.

Оглянувшись назад, Луиза нерешительно вошла в дом, но у порога остановилась, внимательно разглядывая гостиную. Только в последний момент девушка заметила у окна стоящего мальчика. Он растерянно смотрел на гостью. Луиза улыбнулась, сразу поняв, кто это, и протянула к нему руки. Мальчик, глядя на деда, неуверенно подошел к ней.

— Как тебя зовут?

— Эдди.

— Твоего папу зовут Ихтиандр?

— Да.

Луиза обняла его, и, к удивлению Вильбуа, мальчик не противился этому. По его щекам побежали слезы.

— Успокойся, милый, все будет хорошо, — девушка села в кресло и привлекла мальчика к себе.

— Извините, мадемуазель Луиза, я выпущу собак, и мы поговорим, — Вильбуа поковылял к выходу и очень скоро вернулся. — Ночью вместе сторожим, а утром я их закрываю. Сегодня сделаем исключение.

— Скажите, господин Вильбуа, а где Ихтиандр?

Арман посмотрел на мальчика и тихо произнес:

— Если бы я знал, где они… — и он рассказал историю похищения профессора и Гуттиэре.

— Да, — задумчиво произнесла Луиза, — теперь я понимаю, почему прозвучал тот сигнал о помощи, который услышала я. Только не могу объяснить своего состояния и поведения. Что со мной случилось? Почувствовав призыв, я бросила своих родных — неодолимая сила влекла меня сюда. Что это?.. Я стала понимать язык дельфинов. Мало того, я каждый день начинаю ощущать в себе все новые и новые, казалось бы, непостижимые способности… Теперь я могу говорить с дельфинами, но не знаю, как это происходит.

— Это невероятно! — тихо проговорил Вильбуа, — Сальватор говорил… Впрочем, теперь я обязан рассказать вам все, что знаю. Я объясню вам — это мой долг.

Девушка вопросительно посмотрела на Вильбуа.

— Как мне вас описал Ихтиандр и профессор Сальватор, вы — мужественный человек. Впрочем, я и сам это сейчас вижу. Там, в Аргентине, после автомобильной катастрофы вы должны были бы погибнуть. Но, профессор, спасая вас, пошел на крайний шаг, и судьба ваша была в этом благосклонной. — Сразу решившись все рассказать, ученый сделал паузу и… потерял уверенность в правоте этого решения. Он замолчал. Девушка понимала, что сейчас прозвучит что-то очень важное, быть может, даже страшное для нее. Но она хотела знать правду и всем своим видом ждала этого.

— …Погибший в результате травмы участок мозга профессор заменил трансплантатом мозга дельфина, — на одном дыхании закончил Арман.

Казалось, девушка не расслышала того, что только что проговорил ученый. Она оставалась в прежней позе некоторое время, лишь только взгляд ее ушел куда-то в бесконечность… Потом он (взгляд) принял более осознанный характер… Она посмотрела на мальчика, и из больших, красивых глаз ее показались слезы, а через минуту Луиза рыдала. Мальчик, поборов в себе смущение, неожиданно встал и, подойдя к девушке, обнял ее:

— Тетя, милая тетя, ты не плачь… Спаси маму и папу. Дедушка — чудесный доктор, он вылечит тебя.

Вильбуа со смешанным чувством наблюдал за этой сценой.

Наконец, девушка успокоилась, но долго молчала, глядя в пространство:

— Вы хотите знать, о чем я думаю? — тихо спросила она.

— Я хочу этого лишь только для того, и вы должны меня понять, чтобы рассеять ваши мрачные мысли.

— Сможете ли вы… — девушка запнулась. — Ведь я люблю вот уж сколько лет Ихтиандра. Я не знала, где его искать!.. Я не знала, что сердце его занято другой, черноволосой. Не удивляйтесь, господин Вильбуа… Ведь я — человек-дельфин, а значит, обладаю необыкновенными способностями, благодаря которым могла бы прямо сейчас описать лицо его избранницы… Но оказывается, что дело даже и не в ней, а в том, что я… получеловек, и уже не имею никаких прав на мысли о любимом. Господи! За что ты наказал меня?!

Девушка грустно смотрела на Вильбуа, а по ее щекам бежали и бежали слезы.

Арман Вильбуа, любивший Ихтиандра как собственного сына, почувствовал к этому человеку чувство большее, чем признательность. Он сосредоточенно думал над тем, что сказать этой милой девушке. Наконец, его мысли приобрели ясность:

— Ихтиандр — не спортсмен-подводник, как в свое время писала уважаемая газета «Зеландия таймс», — проговорил Вильбуа, глядя на девушку. В ее потухшем взгляде вдруг зажглась маленькая искорка интереса. По этому, едва заметному признаку он понял, что пошел по правильному пути. Нужно было во что бы то ни стало поддержать человека, сделать так, чтобы она нашла в себе силы понять свое новое состояние.

— Ихтиандр — человек-амфибия, живший долгое время благодаря жабрам акулы…

Нужно было видеть Луизу… Она напоминала утренний цветок, бутон которого раскрывался навстречу лучам ласкового солнца. Ее глаза засветились.

— Как, с жабрами акулы?! — тихо, но с живым интересом спросила девушка.

Вильбуа очень подробно рассказал ей историю Ихтиандра, упомянув несколько слов и о Гуттиэре.

71